Nice Guy Picture Recap Ep. 7

Not done! It’s late and cannot stay up any longer…so sorry!!!!!!!!

No he terminado! Es tarde y no me puedo quedar tarde mas… Mil disculpas!!!!!

We start with Mrs. No-heart getting ready for her wedding, trying out dresses, taking pics, and having an interview all at once! (She means business!) But her happy moment is cut short with a call. Her oppa is out from jail.

Empezamos con Señora Sin-Corazon se prepara para su boda, midiendoze vestidos, tomandose fotos, y teniendo una entrevista, todo a la vez! (Ella es de negocios!) Pero sus momentos felices se acortan con una llamada. Su Oppa salio de la carcel.

I hope she looks fat on her pictures! /Espero que salga gorda en las fotos!

Guilty look… / Cara de carga de cosiencia…

On the poor end, they find out the hard way. Jae Hee’s oppa brutally hits Jae Gil and he begs him to not get involved and defend the bwitch (she’s both a biatch and a witch!) from him.

En la parte pobre, ellos se enteran de la peor manera. El Oppa de Jae Hee golpea brutalmente a Jae Gil, que le suplica a Maru no involucrase y defender a la Pruja (es una perra y bruja!) de el.

Aww! he took all the blows! / Pobrecito! Lo golpearon!

For once listen to your friend! / Por primera vez escucha a tu amigo!

But Choco goes on and informs him that the Oppa searched his room and took his phone.

Pero Choco le informa que el Oppa le esculco su cuarto y se llevo su telefono.

Ma Roo doesn’t take any chances… so he calls her Oppa. (And that’s why he’s called a Nice Guy!)

Maru no toma riesgos… asi que le llama al Oppa. (Y es por eso que lo llaman un Buen Chico!)

And that’s why bad stuff happen to good people, they walk right into the wolf’s mouth! / Y por eso cosas malas le pasan a las personas buenas, ellos caminan directo a la boca del lobo!

Eun Gi just found out that Ma Roo and Jae Hee go waaaay back.

Eun Gi se acaba de enterar que Maru y Jae Hee tienen lazos de añooos.

But she doesn’t know she’s being followed.

Pero no sabe que es perseguida.

The spy dog. / El perro espia.

The spy tell his boss about the picture occurrence.

El espia le avisa a su jefe sobre lo occurrido de la foto.

The boss. / El patron.

Party is ruined.

La fiesta esta arruinada.

The Bwitch. / La Pruja.

Super nice Ma Roo meets with her at the entrance.

El gran buen chico de Maru la encuentra en la entrada.

She doesn’t know how to react and he doesn’t want to say much, so it’s a pretty akward moment. He leaves after a few words but comes back to check on her, only to trigger  flashbacks.

Ella no sabe como reaccionar y el no quiere decir mucho, asi que es un momenta medio raro. El la deja despues de pocas palabra pero se regresa para checarla, solo para hacerla recordar el pasado.

She starts putting pieces together but doesn’t crack the code yet.

Empiez a juntar las piesas, pero todavia no quiebra el codigo.

He tells her to go to a hospital but she declines, saying that it’ll go away with some rest. Once he leaves she collapses and finds more pieces to the puzzle.

El le dice que valla a un hospital pero ella lo rechasa, diciendole que con un buen descanso se le ira. Pero una vez que se va se cae y encuentra mas piezas del rompecabezas.

She aint happy about this!/ No esta tan contenta con eso!

She meets with her not-so-gay secretary, Joon Ha, and questions him about the recent find. He tells her about their past relationship, Jae Hee and Ma Roo know each other, and possibly are in some sort of plot to get her.

Se encuentra con su secretario no-tan-gay, Joon Ha, y lo cuestiona sobre sus encuentros. El le dice sobre la relacion pasada de ellos, Jae Hee y Maru se conocen, y posiblemente estan en un complot contra ella.

She keeps on adding sugar as if trying to sweeten her day… / Le echa azucar como queriendo adulzar su dia..

Aww, he’s so atentative! / Aww, el es tan atento!

But she drinks it anyways../ Pero aun asi se lo toma..

At the other end the Oppa and Ma Roo meet.

En el otro extremo el Oppa y Maru se ven.

Meeting doesn’t go smooth. The Oppa can avenge Ma Roo, himself and his mother, with his help.

La cita no va tan bien. El Oppa puede vengarze de Maru, el mismo y su madre, con su ayuda.

The Oppa. / El Oppa

The nice guy. / El chico bueno.

Ma Roo doesn’t like his plan. So the Oppa reminds him that she’s evil hense on the same page.

Maru no le agrada su plan. Asi que el Oppa le recuerda que ella es mala asi que estan en la misma pagina.

…But the Oppa fails.

…Pero al Oppa no le funciona.

Ma Roo beats him and warns him about getting near Jae Hee and assures him that he did kill that person, so it wont matter if he kills again.
Maru lo golpea y le avisa que si se cerca a Jae Hee lo matara, ya que ya mato a uno, no se le sera dificil otra vez.
Back at the house, the extremely-sexy-but-supposedly-gay secretary asks the President to fulfill his promise of returning Eun Gi to work if she stopped the strike. He refuses at first but the hot secretary threatens him with his resignation. But the turning point comes when he tells daddy his daughter has gone crazy ..for a man <—inserting blanks here.
De regreso en la casa, el secretario extremadamente-sexxy-pero-supuestamente-gay le pide al Presidente que cumpla su promesa de regresar a Eun Gi a casa por parar la huelga. El se niega al principio pel el secretario hot le amenaza con su resignacion. Pero el punto de cambio biene cuando le dice a papi que su hija se ha vuelto loca… por un hombre <— insertando blancos aqui.
Eun Gi takes a walk and remembers an importan piece of a conversation they had a few days ago.
Eun Gi camina a casa y se acuerda de la conversasion que tuvieron hace dias.
He pretty much tells her she’s a ladder he wants to climb to get to something…
El le dice que ella es una escalera que el quiere subir para llegar a algo…
Back to Ma Roo, once home though, he gets an angry call from Jae Hee. (There goes his good deed..) She yells at him for getting her Oppa involved in their fued, “How far will you go? You and I, how far are we going to go? Let’s go till the end.” She warns him.
De regreso con Maru, una vez en la casa, recibe una llamada enojada de Jae Hee. (Hay va su obra de piedad..) Ella le gritonea por involucrar a su Oppa en la pelea de ellos. “Que tan lejos llegaras? Tu y yo, que tan lejos llegaremos? Vamonos asta el final.” Ella amenaza.

Poor guy, that’s what he gets for defending such girl! / Pobre hombre, es lo que le pasa por andar defendiendo a esa!

Back in the house, Jae Hee gets called by her Sugar-daddy. He wants Eun Gi back. She must take care of that Ma Roo. Ma Roo doesn’t want money? Use other means but his two fists.

De regreo a la casa, Jae Hee es llamadapor su papa-de-dinero. El quiere a Eun Gi de regreso. Ella tiene que encargarse de Maru. Maru no quiere dineor? Que utilise lo que sea pero no sus dos puños.

Back to the poor side, Ma Roo and Eun Gi meet.

De regreso a la parte pobre, Maru y Eun Gi se encuentran.

Eun Gi wants to kill her hang over with more beer. Doctor Heartbroken protests. But she uses her secret weapon, her puppy eyes.

Eun Gi quire matar la cruda con mas cervesas. El Doctor Corazon-roto protesta. Pero ella utilisa su arma secreta, sus ojos de gato apachurrado.

He caves. They go sit in front of a gorgeous view of the city (so romanically hearbreaking!). It’s bad news.

El se da. Se van a sentar enfrente de una vista hermosa de la ciudad (tan romanticamente melancolico. Son mala noticias.

But a drink first.

Pero a tomar primero.

But her personal doctor  doesn’t let her drink more than a third. HE HE

Pero su doctor personal no le permite tomar mas que un tercio. JE JE

HA! She hates that he’s so nice to her! / JA! No le gusta que sea tan bueno con ella!

Now for bad news. She wants to break up. Meaning Ma Roo doesn’t have a ladder to climb to to knock out bwitchy Jae Hee leaving him dangling from a string to smash to the rocky floor into tiny pieces.

Ahora las noticias malas. Ella quiere quebrar. Esto significa que Maru no tendra escalera para subir y bajar a esa prujilla de Jae Hee dejandolo colgando de un cordon para golpear el piso rocoso en pedazos.

Drinking time.

A tomar mas.

But she finishes it. So she gets another one.

Se le termina. Asi que agarra otra.

But no so fast.

Pero no tan rapido.

Now she’s mad!

Ahora si se enfurese!

You can tell she’s thinking ” Aren’t you supposed to be mean? Why so nice?!” / Uno puede ver lo que se pregunta, ” No deberias ser malo? Porque tan bueno?!

She practically kicks him when he’s down, he already feels low after being yelled at by Jae Hee, telling him that he couldn’t have thought he had a chance with her.. as if!

Practicamente lo patea cuando esta abajo, ya que se siente mal despues de la regañada por Jae Hee, diciendole que no podria aver creido que tenia una esperansa con ella.. como si!

She searches a glint of deception to feed from. Is it unexpected? Yes.

Busca una pisca de decepcion para alimentarse de. Es inesperado? Si

Aww! Give him back his bone! / Aww! Denle de regreso su hueso!

Is he hurt? No. He finds a smile somewhere beneath all the bad memories and moments, he manages to answer that he gets it.

Esta lastimado? No. El encuentra una sonrisa debajo de todas los momentos y memorias malas, el contesta que entiende.

OUCH! Mission failed. That hurt. She thanked him for being so understanding and prideful to hide his real feelings and not to cling on her. They say their goodbyes to never see each other.

OUCH! Mision fracasada. Eso dolio. Ella le agradece por entender y tan orgulloso que esconde sus verdaderos sentimientos y no se pega como gato sobre de ella. Se dicen sus adioses para nunca verse de nuevo.

Beneath her bulletproof-solid-metal-shell, she melts with heartbreak.. / Debajo de su cascaron de metal-solido-contra-balas, ella se derrite de dolor de amor.

She walks away and leaves him to sulk alone.

Ella se va y lo deja solo deprimido.

It really wasn’t his day.. / En verdad no fue su dia..

But she collapses in front of Jae Hee, who just grabs her head worriedly. (My goodness! Look at her rock on those heels!)

Pero ella se cae enfrente de Jae Hee, que solamente le sostiene su cabeza toda procupada. (Oh cielos! Miren como corre en tacones!)

Ma Roo walks home, like a hurt puppy, only to get more beaten.

Maru camina a casa, como un cachorro herido, solo para ser golpeado mas.

Two thugs beat him to pulp. (Something tells me Jae Hee is behind this..)

Dos matones lo golpean en pulpa. (Algo me dice que es Jae Hee detras de esto..)

Poor Maru, Gets kicked mentally, verbally, and now physically. / Pobre Maru. Es golpeado mentalmente, verbalmente, y ahora fisicamente.

The bwitch talks business with Ma Roo. She tells him to leave Eun Gi and the country. If not, next time his sister will be the one hurt.

La Pruja habla seriamentente con Maru. Le dice que deje a Eun Gi y el pais. Si no, la proxima sera su hermana la lastimada.

BWITCH! / PRUJA!

:(

But Eun Gi listens to some…

Pero Eun Gi escucha algo…

Change of scene. Is this Cali?

Cambio de escena. Esto es California?

Nope, it’s some private island that Jae Gil and Choco are in hidding while Ma Roo gets better from the beat (or Jae Hee’s fury goes down..).

Nop, es una isla privada que Jae Gil and Choco se esconden mientras Maru se recupera de la golpiza (o la furia de Jae Hee se aplaque..).

Choco doesn’t buy Jae Gil’s story that her Oppa is on vacation. And, isn’t he afraid of being alone with her?

Choco no le late la historia de Jae Gil sobre su Oppa esta en vacaciones. Y, no tiene miedo de estar a solas con ella?

He’s such a cute monkey! / Es tan mono!

Why would he be afraid? It they’re almost siblings…

Por que tendria miedo? Si son como hermanos…

She confesses that she kissed his forehead when she dragged him home drunk.

Le confiesa que le beso la frente cuado se lo llevo a casa borracho.

He checks his forehead.. / Se checa la frente..

WHAM! / WAKATELAS!

He hits her on the forehead! HAHA

Que le da uno en la frente! JAJA

Kiss the bobo now? HE HE / Que le bese su bubu? JEJE

Eun Gi gets put in her room with an IV drops.

Eun Gi es puesta en su cuarto con gotas IV.

Secretary Joon Ha comes by her house (and brings her fried chicken! aww..). Annoying Jae Hee tells him Eun Gi isn’t for visits..but gets cut off coldly. He isn’t vising her, he got called to meet with her sugar-daddy.

Secretario Joon Ha viene a su casa (y le lleva pollo frito! aww..). La metiche de Jae Hee le dice que Eun Gi no esta para visitas.. pero el la corta friamente. No viene de visita, su papi-de-dinero le llamo a el.

Can I have him when he’s fired?!/ Lo puedo tener cuando sea despedido!?

They should be suspicious of his visit. Presiden Seo found the tape with the two hypocrites kissing unpassionately.

Tienen razon en estar tensos de su visita. Ya que el Presidente Seo encontro el video del beso desapasionado que se dieron los dos hipocritas.

What started like a tiny snow ball is growing to an avalanch the size of a tsunami.

Y ahora si, la pequeña bola de nieve a aumentado a una avalancha que vendra con fuersa de mar.

 

His face… he’s so cute! / Su carita.. es tan mono!

 

 

 

 

She doesn’t know what’s coming… MUAHAHAHAHA! / Ni sabe lo que le espera… mujajajaja!

In the other room, Jae Hee prepares tea.. what a domesticated woman.
En el otro cuarto se encuentra Jae Hee calentando te.. que mujer tan adiestrada.
Daddy ain’t feeling well lately. And it shows. All the bad news ain’t helping his heart-aches. Secretary Sexxy asks if he’s okay. The old man is dieing. The only way he’ll rest in piece will be if the two, Gold-digger wife and Monkey-face man, rot in prison for 30 years.
Papi no se a sentido bien. Y se nota. Las noticias malas no le han caido bien para sus dolores de corazon. El secretario sexxy le pregunta si esta bien. El viejo esta por morir. La unica manera que descansara en pas es que si los dos, su esposa Busca-dinero y su hombre Cara-de-Mono, se pudran en la carcel por 30 años.

Oh SNAP! Poop just got real! / Uhh! La cosa se puso caliente!

The old man wants revenge. But he ain’t got the strength nor time to do it. So he wants Secretary Joon Ha to do it. He doesn’t care how as long as they pay for their betrayal.

El viejo se esta muriendo. Pero no tiene las fuerzas ni el tiempo para hacerlo. Asi que se lo pide al secretario Joon ha. No le importa como conque ellos paguen por su engaño.

The look on his face! Poor thing, he has to get his handsome hands dirty.. / La cara que pone! Pobrecito, va tener que ensuciarse sus manitas…

Outside, Monkey Face arrives, looking at the security camera with hatred.

El Cara-de-Mono llega afuera, viendo la camara de seguridad con odio.

His monkey man informs him that President Seo got the tape where they kissed..but he’s not the only one. He tells him it passed Secretary Joon Ha’s hands recently too. Oh-uh.

Su hombre mono le informa que el Presidente Seo tiene la cinta donde se estan besando… pero no es el unico. Le avisa que tambien le pasaron las manos de Joon Ha recientemente. Oh-oh.

He doesn’t care about the tape.. / No le importa la cinta…

..until he remembers the kiss! /.. hasta que se acuerda del beso!

 

He hates himself. / Se odia a si mismo.